レックスのアルバム。

日々の写真とか、雑記とか。生きてきた記録。
<< 2019年07月14日のつぶやき | main | 2019年07月16日のつぶやき >>

スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています


2019年07月15日のつぶやき

06:25
#DQB2 北米版ではジメジメ島の事をsoggy skerry(ずぶ濡れの岩礁)って言うのか?
09:06
日本版は、素材島もストーリーで訪れる島もからっぽ島も全部ひっくるめて「島」だけど、北米版は規模にあわせてislandとskerryを使い分けてるっぽい?
09:23
みみずんの名前は北米ではWiggly(うねうね、もぞもぞ)なのね
12:02
オッカムル島の事を「Khrumbul-Dun」っていうみたいだけど、どういう意味だろ? Dragon Quest Builders 2 Khrumbul Dun Quest Guide https://t.co/2RgUSgdYLA @GamersHeroesより
12:15
モンゾーラ島は「Furrowfield 」、ムーンブルクはそのままムーンブルクみたい??北米版 https://t.co/MZsmCYGmUe
12:26
「Khrumbul-Dun」はクムブルドンって読むのかな?固有名詞? 「furrowfield」はフローフィールドだからそのまま耕地って意味で良いのかな? #DQ2
13:38
RT @Ca9O4Av0qKGGYNF: ミトとゼセルの英語版の名前を求めて海外のプレイ動画を漁る・・・? モンゾーラ組追加 ジバコ ブリトニー(Britney) ソフィ サフラン(Saffron) リズ リリアン(Lillian) マギール パスター エイ(Pastor…
13:47
RT @Ca9O4Av0qKGGYNF: @rexdike 動画見てると クランブル ドゥン って言ってるように聞こえるような気がするんですが、英語苦手なので・・・?
13:54
RT @Ca9O4Av0qKGGYNF: オッカムル組? ペロ バブス(Babs) アーマン デン(Den) カルロ マグログ(Magrog) マッシモ ダギー(Dougie) ミルズ ディグビー(Digby) ゴルドン ゴルディロクス(Goldirox) Babsはバーバ…
13:55
@Ca9O4Av0qKGGYNF なるほど!動画は観れていなかったので確認してみます???
15:23
RT @Ca9O4Av0qKGGYNF: Britney is a cute girl in Furrowfield. #DQB2 #DragonQuestBuilders2 https://t.co/EvVfJKN6zv
15:24
ブリトニーって名前、自分の中でなぜか褐色の肌に金髪のイメージが強い #DQB2
15:32
RT @k86_v: @rexdike はじめまして、フォロ外から失礼します 地名の意味とか気になりますね! bulは町って意味がありましたよね・・・ 〇〇暗褐色の町って感じでしょうか 英語苦手(>_<) 逆に日本版の地名はどんな由来だったんでしょうね?
16:46
@k86_v おそらく文化的な元ネタがあるとは思うんですが、そこら辺がうといのでなんともです?ドラクエシリーズは、地名は語感の良さ、人名は元ネタあり、みたいな印象があります
18:34
RT @FelixJWalton: no room... #DQB2 https://t.co/dvPnbc8gQV

スポンサーサイト


このページの先頭へ▲

PR

profile

calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
<< March 2024 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recent trackback

links

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM

(C) 2024 ブログ JUGEM Some Rights Reserved.